It’s raining like a cow pissing on a flat rockĮxample: je prends mon parapluie car il pleut comme vache qui pisse! (I’m Cry like a cowĪnother French idiom that doesn’t mean what you think it does.Is this a strange French expression? Not any stranger than the expression “it’s raining cats and dogs”. Like the cow that pisses, a person that cries like a cow, means that someone cries a lot.Įxample: Janet is learning French but she still speaks like a Spanish cow. Closest English expression: To butcher or murder a language.French Idiom: Parler Français comme une vache espagnole!.When you say someone speaks like a Spanish cow you are basically telling them that they speak French extremely bad to the point where it’s just painful to listen to. To be like a chicken who has found a knife Closest English expression:When pigs fly.French Idiom: Quand les poules auront des dents.Just like the English expression “when pig’s fly”, this expression implies something is impossible or very difficult to attain or do. Would a chicken know what to do with a knife if it found one? I don’t think so. French Idiom: Être comme une poule qui a trouvé un couteauĪ hen would never marry a fox and a fox never a hen because they probably would not be attracted to each other.So when you say ‘so and so’ is like a chicken who found a knife, you are saying that they have no clue what to do.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |